Основной словарный запас

В педагогической литературе можно встретить терминологическое сочетание «основной словарный запас». С моей точки зрения, на максимальном уровне словарный запас составляет около 8000 слов. Мне представляется, что учить большее количество слов, кроме как, может быть, для каких-то особых целей, вряд ли необходимо. Восьми тысяч слов будет достаточно для полноценного общения в любых условиях.

Приступая к изучению языка, будет разумным обойтись более короткими списками. Вот три уровня которые я на практике определил, как дающие хороший ориентир начинающему:

уровень А

(«базовый словарный запас»): 400–500 слов. Их достаточно, чтобы покрыть примерно 90 % всех словоупотреблений при повседневном устном общении или около 70 % процентов несложного письменного текста;

уровень Б

(«минимальный словарный запас», «мини-уровень»): 800–1000 слов. Их достаточно, чтобы покрыть примерно 95 % всех словоупотреблений при повседневном устном общении или около 80–85 % процентов письменного текста;

уровень В

(«средний словарный запас», «меди-уровень»): 1500–2000 слов. Их достаточно, чтобы покрыть примерно 95–100 % всех словоупотреблений при повседневном устном общении или около 80–85 % процентов письменного текста.

Когда я пишу о «прозрачности» разных языков, чаще всего подразумевается уровень В, и только в немногих исключительных случаях – уровень Б.

Примером добротного словаря основного словарного запаса можно считать словарь, выпущенный Э. Клеттом в Штутгарте, 1971, под названием «Grundwortschatz Deutsch» («Основной словарный фонд немецкого языка»). В нем дано по 2000 самых необходимых слов на каждом из избранных шести языков: немецком, английском, французском, испанском, итальянском и русском.

Другие статьи:

За какие языки нужно браться раньше?
Прежде всего отметим тот очевидный факт, что есть шесть «мировых языков», которые заслуживают внимания в первую очередь. Это английский, используемый как родной язык либо как средство межнациональ ...

От тропика рака до северного полярного круга
Жизнь переводчика поучительна и богата впечатлениями, то радостными, то заставляющими задумываться. Наверное, нет такой краски, которая отсутствовала бы на палитре переводческой профессии. Бывало, ...