Когда «прозрачность» каких-либо двух языков превышает 90 процентов, а следовательно, охватывает около 1800 из двух тысяч слов основного словарного запаса, полезно составить для себя список «НП-слов» и систематически заучивать их.
Скажем, для шведа такими языками являются датский и норвежский. Вот почему особое внимание ему надо уделить спискам простых, но совершенно непонятных для него слов, например:
Шведский – Датский
smutsig – snavset – (грязный)
spis – komfur – (печь)
sönder, trasig – laset – (сломанный)
Шведский – Норвежский
hota – true – (угрожать)
kommitté – utvalg – (комитет)
underbar – vidunderlig – (удивительный)
Другой род списков – это перечни «НП-слов», составляемые для языков, где словарный запас сформировался под флагом «языкового пуризма», то есть всемерного очищения словаря от иноязычных заимствований. Приведем несколько примеров из шведского языка, для которого пуризм в общем нехарактерен, и родственного ему исландского, где пуризм расцвел пышным цветом:
Шведский – Исландский
intresse – áhugi – (интерес)
koncentration – einbeiting – (концентрация)
revolution – bylting – (революция)
Как видим, русский язык, где широко используются иноязычные заимствования, в этой части словаря будет вполне «прозрачен» для шведа – но не для исландца.
В финском опора на собственный, коренной словарный фонд также весьма принята. Вот несколько примеров:
Шведский – Финский
annons – ilmoitus – (анонс)
dialekt – murre – (диалект)
rekord – ennätys – (рекорд)
Мы вернемся к этим проблемам в главе 12, где поговорим об исконной и заимствованной лексике.
Другие статьи:
О способностях к языку
Вплоть до тех пор, пока новый Кальман Кёньвеш со всей силой своего авторитета
не заявит, что никаких талантов и способностей к языку не существует, мы будем вновь
и вновь слышать замечания вроде:
...
Словарный запас и контекст
– Мама, что значит «tb»?
– Зависит, сынок, от того, что ты читаешь. Может быть «tiszteletbeli» (почетный
[член общества]). В спортивной газете, возможно, означает «Testnevelési Bizotts&aacut ...