Для исландского языка очень характерен языковой пуризм. Приведем несколько соответствий его слов словам родственного исландскому шведского языка, иллюстрирующих, как далеко зашел исландский пуризм:
Исландский – Шведский – Русский
áhugi – intresse – интерес
bókasafn – bibliotek – библиотека
forseti – president – президент
heimspekingur – filosof – философ
rafmagn – elektricitet – электричество
ritstjóri – redaktör – редактор
sími – telefon – телефон
sjónvarp – television – телевидение
útvarp – radio – радио
Удивительно, что даже такое международное слово, как компьютер, звучит по-исландски «tölva». Впрочем, как мы уже отмечали выше, сами шведы в данном случае отказались от интернационального слова в пользу собственного – «dator».
Другие статьи:
ЖАР ХОЛОДНЫХ ЧИСЛ…
«Числа не управляют миром, но показывают, как управляется мир», — писал великий
поэт и мыслитель Гёте. В нашем веке числа начинают служить не только инженерам и
физикам, но и психологам! социолога ...
ОТРАЖЕНИЕ ЯПОНСКОЙ КУЛЬТУРЫ В ЯПОНСКОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ
Безусловно, наука о языке в той или иной стране отражает некоторые свойственные
этой стране культурные представления и стереотипы. Особенно это заметно в тех странах,
которые, как Япония, самостоя ...