Все, кто когда-либо занимался спортом, музыкой либо другой деятельностью, связанной с выработкой и закреплением моторно-двигательных навыков, хорошо знают, что навыки эти не вечны. При отсутствии усилий для их поддержания они достаточно быстро затупляются и со временем могут даже совершенно уйти.
К сожалению, это полностью относится и к языку. Я сказал к языку
, а не к иностранному языку
по причине того, что сказанное целиком и полностью относится как к языкам иностранным, так и к вашему родному языку, дорогой мой собеседник. Стоит вам попасть за границу, как отвратительный процесс утрачивания родного языка тут же начинает свою гнусную работу.
Когда вы выезжаете за границу на короткий срок – дни, недели и месяцы, то это почти незаметно. В вашем языке незаметно. Пока это практически незаметно в том, как говорите вы – недавний пришелец в эту камеру языковых, так сказать, пыток. Однако это больно режет слух, когда вы общаетесь за границей с вашими бывшими соотечественниками, покинувшими свою страну годы назад – или когда они приезжают на побывку
на свою бывшую родину и говорят, будучи не в состоянии вспомнить какое-либо слово, пощелкивая при этом пальцами: Как этоу ест на фаш язиик?
У вас даже может появиться мысль, не смеются ли они над вами, не издеваются ли, пересыпая свою речь поюзанными
машинами на клачу
, трехбедрумными эпартментами
, аппойнтментами
в больнице, односторонними и двухсторонними иншуренсами
, сикуриками
, вау
и прочей мерзостью. Интонации и построение фраз наводит вас на ту же мысль. Впрочем, вы достаточно быстро замечаете, что и между собой они общаются на таком же пакостном язычишке, причем совершенно не замечают этого. Вы можете услышать перлы, наподобие Ты воду будешь с айсом или без айса?
, Вам чиза наслайсить али как?
, На этой машине я уже надрайвил много майлиджу!
, Вон мои чилдренята играют на стриту
или Мене надо итить на вэлфер на жоп-клуб
! Да-да! Именно так! Один новоамериканец
обратился к вашему покорному слуге именно с этой фразой. Никакой Задорнов не сможет выдумать этого из своей смешной головы!
И вы понимаете, что над вами не смеются, что действительно происходит размывание и потеря языка, с которым эти несчастные люди родились и выросли и от которого вольно или невольно отказываются. Дорога от языка Гоголя, Толстого и Тютчева к языку брайтонской колбасницы Цили не так уж, как оказывается, долга и извилиста.
Происходит это в той или иной мере со всеми – даже с теми, кто сознательно сопротивляется этому злу. Кстати, достаточно часто бойцы сопротивления
подвергаются агрессии со стороны языковых зомби
– их русский язык категорически отказываются понимать, требуя перехода на общеупотребительный в этом гетто эрзац-языкен
. Дайте мне, пожалуйста, фунт сыра!
– вас встречает стеклянный взгляд зомби
за прилавком русского
магазина – хотя, говоря фунт
, вы уже делаете им уступку! Ну, в смысле, полкило!
– выражение не меняется. Что делать в такой ситуации? Перевести вашу просьбу на зомбический
Другие статьи:
Интернационализмы и «пуризмы»
Научно-технический прогресс распространяется все шире, и вместе с ним в языки
разных стран приходят международные слова – «интернационализмы». В языках западных
стран эти слова чаще всего заимству ...
Чтение и произношение
Знать язык – означает понимать других и уметь выразить себя понятным для других
образом. Конечная цель учебного процесса – усвоение этих двух навыков в письменной
и устной речи.
Восприятие ...