Выделить для себя «НП-слова» не представляет особенной трудности. Занимаясь иностранным языком, мы сразу замечаем, что для нас трудно запомнить, а что – просто.
Провести между ними различие не всегда легко. Особый интерес представляют «пограничные» случаи, встречающиеся в языке довольно часто. Это – слова, которые когда-то были «прозрачными», однако сейчас таковыми не выглядят. К примеру, по-шведски сыр будет «ost», по-фински – «juusto». Сходство обоих слов не всякий заметит, так же как шведского слова «havre» и финского «kaura» (оба значат «овес»).
В таких случаях опознать «П-слова» сложно, поскольку они подверглись определенным изменениям в обоих языках. Вскрывать скрытую «прозрачность» – увлекательное дело.
Другие статьи:
«Интенсивные курсы»
Наибольшую быстроту и эффективность обеспечивают занятия на курсах интенсивного
изучения иностранных языков.
Правильно организованные «интенсивные курсы» предъявляют самые высокие требования
к ра ...
От автора
Если речь заходит о моих языковых познаниях, мне всегда задают три вопроса, причем
всегда одни и те же. Ну а я, естественно, даю одни и те же ответы. И эту книжку
я написала для того, чтобы все мы ...