Недруги становятся друзьями: «непрозрачные слова»

Выделить для себя «НП-слова» не представляет особенной трудности. Занимаясь иностранным языком, мы сразу замечаем, что для нас трудно запомнить, а что – просто.

Провести между ними различие не всегда легко. Особый интерес представляют «пограничные» случаи, встречающиеся в языке довольно часто. Это – слова, которые когда-то были «прозрачными», однако сейчас таковыми не выглядят. К примеру, по-шведски сыр будет «ost», по-фински – «juusto». Сходство обоих слов не всякий заметит, так же как шведского слова «havre» и финского «kaura» (оба значат «овес»).

В таких случаях опознать «П-слова» сложно, поскольку они подверглись определенным изменениям в обоих языках. Вскрывать скрытую «прозрачность» – увлекательное дело.

Другие статьи:

Предисловие к русскому изданию
В наши дни повсюду задумываются над тем, как можно было бы быстро и эффективно преодолеть языковые барьеры. Свой посильный вклад в это дело постаралась внести и я. Возникает вопрос: могу ли я, ка ...

«Прозрачные» и «непрозрачные» слова
В пятой главе мы уже коротко обсудили проблему «прозрачности» различных языков и привели примеры, выбранные из списка слов, принадлежащих основному словарному фонду (напомним, что его объем состав ...