Лексические омонимы могут иметь одинаковое или разное количество грамматических форм; первые называются полными, вторые — неполными. Так, например, полными омонимами являются слова гриф («птица»), гриф («печать») и гриф («часть струнного инструмента»); мешать («перемешивать») и мешать («быть помехой»). Неполными омонимами являются слова лук «оружие» (I) и лук «растение» (II): у лук I есть формы и единственного, и множественного числа, у лук II формы множественного числа отсутствуют, но в единственном числе их формы полностью совпадают.
Возникновение омонимов может быть связано со случайным совпадением в языке исконно русского и заимствованного слова (клуб дыма — рус. и клуб «общество» — англ.) или нескольких заимствований из разных языков (фокус «трюк» — нем. и фокус оптический — лат.), а также с особенностями словообразования (критический от кризис и критический от критика ) и с распадением многозначности (слог «часть слова» и слог «стиль»).
В отличие от значений многозначного слова, которые помещаются в толковых словарях в одной словарной статье, омонимы, будучи разными словами, выделяются в разные словарные статьи.
От лексической омонимии следует отличать смежные с нею явления — фонетическую, грамматическую и графическую омонимию.
Фонетические омонимы
(омоф́оны) — это слова, различно пишущиеся, но одинаково произносящиеся (за счёт редукции и оглушения/озвончения), например, код — кот, пруд — прут , обессилеть — обессилить, пребывать — прибывать .
Грамматические омонимы
(омоф́ормы) — это разные слова, совпадающие в отдельных грамматических формах. Так, например, глаголы лететь и лечить совпадают в форме 1 лица единственного числа настоящего времени — лечу ; мой — форма повелительного наклонения глагола мыть и притяжательное местоимение; печь — глагол и существительное.
Графические омонимы
(ом́ографы) — слова, одинаково пишущиеся, но различно произносящиеся за счёт различия в ударении: з́амок — зам́ок, м́ука — муќа, п́арить — пар́ить.
В художественных произведениях (особенно в поэзии), а также в газетном заголовке, рекламе омонимия и смежные с ней явления зачастую используются как средство языковой игры для создания особой выразительности текста (напр.: Ноги давит узкий хром — В день обмозолишься и станешь хром . В. Маяковский; реклама ресторана: Время есть! ). Синонимы
Синонимия —
явление полного или частичного совпадения значения языковых единиц при различном их звучании и написании.
Лексические синонимы —
это слова, по-разному звучащие, но имеющие близкие или совпадающие значения. В большинстве случаев синонимы, обозначая одно и то же, характеризуют его с разных точек зрения.
Не являются синонимами слова, обозначающие родо-видовые отношения: цветок — ромашка . Не являются синонимами и слова, обозначающие смежные понятия: дом — квартира .
Синонимы могут различаться:
1) компонентами лексического значения (например, жадный — скупой : общий компонент смысла — «одержимый страстью к деньгам», но жадный имеет ещё компонент «стремящийся захватить чужое», а скупой — «неохотно отдающий своё»); ср. также слова идти — брести, открыть — распахнуть ;
2) стилем употребления: у стилистически нейтрального слова могут быть книжные, высокие или, наоборот, сниженные синонимы, например: спать — почивать — дрыхнуть , есть — вкушать — жрать, здравствуй — привет — здорово ;
3) и тем и другим одновременно (например, разговор и болтовня : слово болтовня имеет оценочный компонент значения «пустой, несерьёзный», не содержащийся в слове разговор , при этом слово болтовня имеет сниженную по сравнению со словом разговор окраску); ср. также идти — тащиться — шествовать — переться ;
4) сочетаемостью с разными словами: сочетаемость может не совпадать частично (открыть глаза, рот, книгу и т. д. — разинуть рот ) или полностью (позиционные синонимы — слова с одинаковым понятийным содержанием, но с полным несовпадением лексической сочетаемости): совокупность животных в языке называется по-разному в зависимости от того, о каких животных идёт речь: стадо коров; отара овец; стая птиц, волков; косяк рыб; свора собак; табун лошадей ;
5) степенью современности: шея — выя, рыбак — рыбарь , вертолёт — геликоптер ;
6) сферой употребления: повар — кок (проф.), петух — кочет (диал.), родители — предки, шнурки (жарг.). Некоторые исследователи не считают слова, различающиеся степенью современности и сферой употребления, синонимичными;
7) управлением: характерный для кого / чего — свойственный кому / чему.
Синонимы, между которыми нет указанных различий, называются полными (абсолютными) синонимами, или дублетами (языкознание — лингвистика, бросать — кидать, тушить — гасить, в течение — в продолжение, бегемот — гиппопотам ). Полных синонимов в языке не очень много.
Другие статьи:
Как изучать языки?
Думаю, что, наверное, самый надежный и самый безболезненный путь, «совершеннейший
способ» овладения, скажем, английским языком – это родиться англичанином…
Ну, можно сказать, этого уже не наверстае ...
Идиоматические слова и выражения
Идиоматическими мы будем называть слова и выражения, специфичные для данного
языка и в силу этого факта не поддающиеся буквальному переводу на другой язык.
Для начинающего идиоматические слова и ос ...