« — Однако же я не вижу какой-либо особой окраски, — сказал я. — Воды, как и во всех морях, прозрачны и не имеют красноватого оттенка.
— Совершенно верно! Но, войдя в глубину залива, вы заметите одно странное явление. Однажды мне случилось видеть в бухте Тор, как вода стала такой красной, точно передо мной было озеро крови.
— Чем же объясняется такое явление? Присутствием микроскопических красящих водорослей?
— Именно! Это результат выделения микроскопических растений, известных под именем триходесмий».
Диалог героев жюльверновского романа «20.000 лье под водой» превосходно раскрывает природу названия этого моря. И среди других гипотез приведенная считается наиболее достоверной. Вот только сегодня ученые внесли бы малую поправку в именование водоросли: «триходесциум эритреум». За морем долгое время удерживалось греческое название Эритрейское
(от эритрос
— «красный»), а затем оно было буквально переведено. Но осталась в неприкосновенности Эритрея
— провинция Эфиопии. Есть город Эритре
в Греции. Город Русе
в Болгарии (общеславянское рус
— «красный»). Все топонимы, которые я сейчас приведу, передают на разных языках значение «красный». Реки. В Северной Америке Рэд-Ривер
. Название английское (буквально: «Красная река»). Колорадо
, название испанское. Дано по цвету воды от размываемой речной почвы.
Историческая речка Рубикон
в Италии (там она звалась Рубико
, что по-латыни «красный»). Сопоставьте с известными вам словами: «рубин», «рубидий», «рубрика». А «историческая» потому, что в 49-м году до нашей эры на берегах этой реки знаменитый римский полководец Гай Юлий Цезарь, покорив соседних галлов, решил овладеть верховной властью в Риме. Сенат, проведав о его замысле, запретил полководцу переступать границу Италии. Он нарушил этот запрет и, воскликнув «Жребий брошен!», перешел со своими легионами пограничную речку Рубикон. В последовавшей затем гражданской войне Цезарь вышел победителем и стал диктатором в Римском государстве. «Перейти Рубикон» теперь значит: принять опасное и бесповоротное решение. Но вот незадача: хоть под микроскоп подробнейшую карту Италии, а реку с таким названием мы не найдем. Но может быть, ее переименовали? «Может быть, может быть», — ответят вам потомки древних римлян и добавят, что той прославленной и знаменитой сегодня могут соответствовать целых три — на выбор — речки севернее государства Сан-Марино, впадающие в Адриатическое море: Пизателло (Пишателло), Фьюмичино или Узо.
«Красная река» (или: «красная вода») — это и Сурхоб
в Таджикистане, она же в верхнем течении именуется киргизами Кызыл-Су
. Тюркское кызыл
(«красный») встретится вам в наименовании многих других рек и населенных пунктов. Кызыл-Ирмак
течет в Турции. Река Хонгха
— в Китае и Вьетнаме…
Вы не устали? Тогда «поработаем» черным цветом.
Только примемся за дело иначе. Выпишем поначалу чужеземные слова, обозначающие черный цвет, а затем разыщем соответствующие топонимы. Итак, «черный», «темный» — по-гречески мелас
, маурос
; в кельтском, позже ирландском — дуб
; в английском — блэк
; немецком — шварц
; испанском — негро
, морено ; португальском — негру
. В тюркских языках — кара ; в арабском — судан
; японском — куро
. Дюжина языков? Да ведь мы с вами полиглоты!
Меланезия
— общее название островов в юго-западной части Тихого океана; дано за цвет кожи их обитателей. Мавритания
— государство в Африке. Мотивация — та же.
Дублин
— столица Ирландии. Линд
— «озеро».
Блэкпул
— город в Великобритании (пул
— «омут»). Блэк-Ривер
— несколько одноименных рек в США; там же горы Блэк-Хилс
.
Шварцвальд
— горный массив в ФРГ; по цвету темнохвойных лесов, покрывающих его вершины.
Рио-Негро
— название нескольких южноамериканских рек в странах испанского языка и Съерра-Морена
(«Черные горы») на Пиренеях — за темнолиственный дубовый лес.
Риу-Негру
— название нескольких рек в Бразилии.
Каракорум
(«Черный каменный поток») — горная система в Центральной Азии.
Куросио
(прежнее написание — Куро-Сиво) — «Черная река». Теплое течение в Тихом океане.
Судан
. Государство в Африке. От Биляд-эс-Судан — «Страна Черных». Так называли арабы ее обитателей.
Ну, а как расшифровать пустыни Каракумы, имена множества рек — Карасу? Как быть с нашим «самым синим» Черным морем? Кстати, на Руси это море некогда именовалось Синим. Вспомните еще раз: многие слова емки, многозначны, то есть имеют не одно, а несколько значений. В главе о переименованиях я показал это на примере слова «красный». Помимо прямого указания на цвет, оно может употребляться в значении, например, «прекрасный, достойный»: Красноуфимск, Красная Поляна; нести в себе идеологическую функцию: Краснодон, Краснодар, а то, в результате смыслового сдвига, эволюции представлений передавать и сплав таких значений. Так воспринимается сегодня имя «главной площади страны» — Красная площадь, — которое ей первоначально, во второй половине XVII века, дали за красоту.
Другие статьи:
АНГЛИЙСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ И АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В ЯПОНИИ
В главе в основном рассматривается проблематика, связанная с культурным столкновением
японского и английского языка. Сейчас американская массовая культура всё более господствует
в мире, а ее распр ...
Выражения не менее важны, чем слова
Содержание главы:
1. Введение
2. Сначала – самое важное
3. Начинаем с коротких выражений
4. Вопросы о дороге и в магазине
5. Более длинные вопросы
6. «Я могу» и «я должен»
7. Учим выраже ...